일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 백수 일기
- 검버섯 레이저 한 달 후
- 긴급생계지원자금 대상확인
- 과테말라 안티구아
- 필리핀 출장
- 검버섯 레이저 시술 경과
- 삼성 컬러레이저프린터
- 내맘대로 웹툰 추천
- 검버섯 레이저 후기
- 가속시 바람소리
- 배터리 내장 전가기기 특송 발송
- 검버섯 레이저 시술 후기
- 초청장 샘플
- 출력저하 인터쿨러 호스
- 에어매트
- 리튬이온배터리 특송
- antigua
- 배터리 포함제품 해외발송
- 캡티바 출력 저하 수리비
- 캡티바 출력 저하 지시등
- 중위소득 확인법
- between
- 캠핑용 폴딩박스
- 대구공항
- 샤프닝 머신
- 하이난 여행
- 가정용프린터 민원24
- 百词斩
- 티스토리 초대장
- 캠핑용 플라스틱 폴딩박스
- Today
- Total
迷惑 & Nomad
영어 이메일 약어 모음|ft. 스페인어 약어 Vo.Bo 는 무슨 뜻? 본문
영어 이메일 약어 모음|ft. 스페인어 약어 Vo.Bo 는 무슨 뜻?
과테말라 업체와 계약을 위해 제품사양 확인 등 거래가 진행되고 있다.
문제는 과테말라가 스페인어를 사용한다는 점이다.
모국어가 스페인어인 과테말라 친구와 영어로 소통을 해야 하니 서로 어려움이 많다. 나도 영어가 약하고, 고객사도 영어가 약하고...
중간에 애먼 영어가 고생이 많다 (ㅡㅡ^)
1)
스페인어 약어 Vo.Bo.
과테말라 고객사의 엔지니어가 메일을 보냈다.
스페인어였다.
스페인어를 한국어로 바로 번역하면 번역 결과가 이상하게 나온다.
먼저 영어로 번역하고, 필요하다면 영어를 다시 한국어로 번역해야 그나마 이해가 된다.
구글 번역을 돌려보니 "우리의 Vo.Bo.를 주기 위해 도면을 보내줘" 라고 나왔다. 읭??
(먼저 영어로 번역, 한국어로 바로 번역하면 "너에게 우리의 목소리를 들려줘. Bo" 이렇게 나옴 ㅋ)
(한 참을 구글링을 해서 답을 찾았다. 출처: https://acronyms.thefreedictionary.com/VOBO)
(검수 들어갑니다~)
저 약어 하나 이해하는데 반 시간이나 투자했다.
"스페인어 Vo.Bo = Visto Bueno = Approval"
평생 천지 써먹을 데는 없을 것 같지만 그래도 하나 알았다고 좋아라 해야 하나? ...킁
2)
영어 이메일 약어
말나온 김에 (Speaking of which), 자주쓰는 이메일 약어들을 정리했다.
ASAP = as soon as possible ; 가능한 빨리, 종종 아삽이라고 부르는 바로 그 단어다.
BTW = By the way : 그리고, 그런데..., 종종 문장을 바꾸어 다른 이슈를 말할 때 쓴다.
CC = Carbon copy : 참조 수신인. 메일 보낼때 To: 받는 사람, Cc : 참조인
FYI = For your information : 참고로
FYR = For your reference : 참고로, FYI 와 같다고 봐도 될 듯
Pls = Please
THNQ = Thank you, Thx = Thanks,
TGIF = Thank God It's Friday : 주말이다~~~
아무래도 고객과 이메일에 사용하는 것이다 보니 막상 사용하는 약어가 몇 개 없는 것 같다.
문자 메시지에는 좀 더 많은 약어를 사용한다.
ATM = At this moment : 지금, 잠깐
EOM = End of Message : 끝
CU = See you. : 또 보자
Where R U? = Where are you? : 어디야?
WRT = With regard to : ~에 대해
WTF = What the Fxxx : 욕
...
위의 것들은 내가 주로(?) 사용하는 약어일 뿐이고, 나는 안쓰지만 다른 이들이 쓰는 약어는 엄청 많다.
그리고 지금도 많이 생산되고 소비되고 사라지고 있을 것이다.
3)
영어 약어 리스트
(출처: http://www.smart-words.org/abbreviations/text.html)
더 많은 정보를 찾는다면 구글신에 abbreviation을 물어보면 되겠다.
'Nomad English' 카테고리의 다른 글
Delay vs Postpone vs Put off 차이|ft. 차이나데일리 (0) | 2018.03.15 |
---|---|
막 ~ 하려던 참이다|ft. 영어 미래 표현 (0) | 2018.02.07 |
~ 하려고 했다|was (were) going to + V (0) | 2018.01.31 |
Process VS Procedure 차이 (0) | 2018.01.08 |
해외 고객사 크리스마스 카드 보내기 2|이런 노가다가 없다 ㅡ,.ㅡ^ (0) | 2017.12.12 |